La traducción literaria y sus problemasUniv. de la República, Fac. de Humanidades y Ciencias, Inst. de Filología-Department de Lingüística, 1954 - 144 pages |
Common terms and phrases
alcázar aliteración ape go apre ASITY autor traducido bells Berkeley Berkeley Berkeley LIBRARY Blixen LA TRADUCCIÓN cación CALIFORNI THE UNIVERSITY CALIFORNIA Berkeley CALIFORNIA LIBRARY carác carácter Catulo cepto cias ción clásica concepto consonantes contenido cuestión dado debe decir dificultad dificultades diptongo oscuro distintos sistemas ducción ductor efecto del susurro ejemplo ejercicio utópico emotiva envejecen equivalencia Erlkönig ERSITY OF CALIFORNIA español especial Esquilo estética estilística estilo evocativo expresar expresión fidelidad fonemas fonética impresiva fónica Goethe homeoteleusis insuficiente intencional lengua receptora lengua romance lenguaje lingüística lon guas mente mienta mundo nasalizada nética impresiva oclusiva sorda onomatopeya origi Ortega palabra pasaje pensamiento permutación Plauto posible posición primer término PROBLEMAS Montevideo 1954 propia prosa puos quo cl traductor quo la obra Racine relación ría RIVERSITY Schleier macher semántica sición significado sión sonoridad sugerir texto original tinkle tintina bulation TRADUCCIÓN LITERARIA UNIV UNIVERS Berkeley UNIVERSITY OF CALIFORNIA versión