Moderna språk, Volumes 12-13Modern Language Teachers' Association of Sweden, 1918 |
Other editions - View all
Common terms and phrases
anmärkningar använda aorist article asked auvergnat avait Bericht blott C. S. Fearenside class course Dativ Denon deutschen Engelskt översättningsprov English ersten etwas exempel F. J. Fielden falsch first form français franska franskan frikativa fråga följande författare given grammatik great gång Herdin HERMAN SÖDERBERGH Herr homme HUVUDSPRÅKEN hören sagen indirekt infinitiv Jahre kommen kommentaren konjunktiv konstruktionen Kyffhäuser Lady latingymnasiet lektor LIBRARIES STANFORD UNIVERSITY Liebe Lund Låftman lärjungarna MODERNA SPRÅK Notes Novellen oder Oldin ordbok ordföljden Otto Heinertz particip Passé simple perhaps proverbs qu'il realia rendering rien Rugby School Rübezahl satsdel satsen scheint schlafen können school sein Sigurd Segerström sollte Sprache språket språkljud STANFORD UNIVERSITY STANFORD UNIVERSITY LIBRARIES Stanley style indirect libre tense text thing Thomas Arnold torde translation tyska tyskan undervisningen UTGIVEN AV HERMAN uttryck verb våra Wege weniger Wildenbruch word Wort würde years översätta översättning
Popular passages
Page 171 - And shook it forth with a royal will. "Shoot, if you must, this old gray head, But spare your country's flag,
Page 170 - Over the mountains winding down, Horse and foot, into Frederick town. Forty flags with their silver stars, Forty flags with their crimson bars, Flapped in the morning wind : the sun Of noon looked down, and saw not one.
Page 17 - Some books are to be tasted, others to be swallowed, and some few to be chewed and digested; that is, some books are to be read only in parts; others to be read, but not curiously; and some few to be read wholly, and with diligence and attention.
Page 114 - Silently one by one, in the infinite meadows of heaven, Blossomed the lovely stars, the forget-me-nots of the angels.
Page 171 - Barbara Frietchie's work is o'er, And the rebel rides on his raids no more. Honor to her ! and let a tear Fall, for her sake, on Stonewall's bier. Over Barbara Frietchie's grave, Flag of Freedom and Union, wave ! Peace and order and beauty draw Round thy symbol of light and law; And ever the stars above look down On thy stars below in Frederick town ! John Greenleaf Whittier.
Page 143 - Ich sag es dir: ein Kerl, der spekuliert, Ist wie ein Tier, auf dürrer Heide Von einem bösen Geist im Kreis herum geführt, Und rings umher liegt schöne grüne Weide.
Page 171 - A shade of sadness, a blush of shame, Over the face of the leader came ; The nobler nature within him stirred To life at that woman's deed and word : " Who touches a hair of yon gray head Dies like a dog ! March on I
Page 7 - Veilchen, war ich nur Die schönste Blume der Natur, Ach, nur ein kleines Weilchen, Bis mich das Liebchen abgepflückt Und an dem Busen matt gedrückt ! Ach nur, ach nur Ein Viertelstündchen lang! Ach! aber ach! das Mädchen kam Und nicht in acht das Veilchen nahm, Ertrat das arme Veilchen. Es sank und starb und freut' sich noch : Und sterb ich denn, so sterb ich doch Durch sie, durch sie, Zu ihren Füßen doch.
Page 170 - Bravest of all in Frederick town She took up the flag the men hauled down; In her attic window the staff she set, To show that one heart was loyal yet. Up the street came the rebel tread, Stonewall Jackson riding ahead.
Page 114 - Where is the thatch-roofed village, the home of Acadian farmers, — Men whose lives glided on like rivers that water the woodlands, Darkened by shadows of earth, but reflecting an image of heaven...